今天在写一篇报道时,尝试用谷歌翻译和有道翻译对同一段英文短语进行"英语→中文"的翻译比较。
英文短语是这样的:
A fix for the sign-in/connection issues that some of you were having. Please download this latest version and try signing in again.
有道翻译的结果是:
修为签到/连接问题,你们当中的一些人在。请下载最新版本中,再签。
谷歌翻译的结果是:
修正登录/连接的问题,你们中的一些人有。请下载这个最新版本,并再次尝试登录。
很显然,谷歌翻译的准确度更高一些,也相对更符合中文的表述方法。谷歌翻译现在已经成为我查看一些英文报道的必备工具。
查看单个英文单词,每次打开谷歌翻译,有点烦琐。我建议你用 Google 工具栏,上面有个字词翻译器,随指随译,很方便。